Slėpti filtrus
Filters 0
Užsisakykite iki:
Filters 0
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“

FORCLAZ

8818089

Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“

170,00 EUR
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
  • Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
Moteriški vandeniui atsparūs žygių batai su „Vibram“ padu „MT500 Matryxevo“
Size :
Išparduota

Tikrinti likutį parduotuvėse

Su šiais vandeniui atspariais batais galėsite stabiliai žygiuoti gana sudėtingais maršrutais vidutinio nuolydžio ir stačiais šlaitais.

PRIVALUMAI

Neslysta

Puikiai sukimbantis guminis „Vibram®“ padas sausoms ir purvingoms vietovėms

Nepraleidžia vandens

Vand. ats. membr. išbandoma einant 20 km per vandenį, siekiantį batviršio vidurį

Patvarumas

Itin atsparus „Matryx®“ audinys, 100 % gumos apsauga nuo akmenų bato priekyje

Priglunda

Ilgas aulas, 2 varstymo kabliukai ir +1 fiksatorius + čiurnos sistema „X“

Leidžia pėdoms judėti natūraliai

Pusiau lankstus padas – pusiausvyra tarp pėdos judėjimo ir gero prilaikymo

Amortizacija

Lengvas, patvarus, patikimas, paminkštintas PU tarpupadis

Svoris

39 dydžio batas sveria tik 540 g

SUDĖTIS / PATARIMAI

Techninės savybės

Suvarstymo sistema su kabliukais
Fiksuojamasis kabliukas
Guminė apsauga nuo akmenų bato priekyje
Vandeniui atspari ir orui laidi membrana
EVA tarpupadis + paminkštinimas
PU užkulnio įdėklas
Išorinis padas: padas „ForclazDesign Vibram®“ su stambaus ir gilaus rašo protektoriumi.
Pamušalas: tek stilinis audinys
Batviršio sudėtis: itin patvarus EVO audinys „Matryx®“
Svoris: 540 g
Tinka vidutinio pločio pėdai
Pagaminta Europoje

Savaime užsifiksuojančio kabliuko privalumai

Šiuose batuose galima atskirti viršutinės ir apatinės dalies suvarstymą
Tai leidžia pritaikyti suvarstymą pagal pėdos formą ir suteikti čiurnai tiek laisvės, kiek jai reikia. Norėdami atskirti viršutinės ir apatinės dalies raištelių suveržimą, suriškite mazgą ties keltimi arba naudokite savaime užsifiksuojantį batų kabliuką. Visi mūsų batai turi galimybę atskirti viršutinės ir apatinės dalies suvarstymą.

Vibram®. Pado sukibimas ir trintis

Prekės ženklo „Vibram®“ padai užtikrina puikų sukibimą su visais sausais, dulkingais ar uolėtais paviršiais.
Tiesiog nuostabu! Padų „Vibram®“ protektoriaus raštas taip pat užtikrina gerą sukibimą su purvingais ar drėgnais paviršiais.
Vidutinio pločio padas: kuo padas platesnis, tuo jis minkštesnis.
Dėl to su šiuos padus turinčiais batai patogu vaikščioti dauguma takų neprarandant stabilumo.

Technologija „Matryx®“ EVO

Batviršiui daugiausia naudojamas EVO audinys „Matryx®“. Tai žak ardo audinys su integruotu pamušalu. Išilginiai ir skersiniai PA siūlai, padengti 550DTEX PU.
167Dtex PES pamušalas.
Aramidiniai siūlai per visą batviršį užtikrina gerą atramą ir didelį atsparumą dilimui labiausiai trinčiai jautriose batų vietose.

Batų atsparumas vandeniui

Batai patikrinti 50 000 sulenkimų, atitinkančių 20 km nueitą atstumą, batą iki pusės įmerkus į vandenį.Tai užtikrina puikų apsaugos nuo vandens lygį.

--> Mūsų įvertinimas rodo 4/5 lygį, kuris reiškia, kad žygiuojant per lietų batai išliks atsparūs vandeniui 8 val.

Toliau pateikiama išsami informacija apie bandymus, atliktus siekiant įvertinti mūsų batų atsparumą vandeniui.

Sustiprinkite kojų apsaugą nuo vandens dėvėdami antbačius

Batai dažnai peršlampa todėl, kad vanduo į vidų patenka per aulo viršų. --> Kad pėdos ilgiau išliktų sausos, rekomenduojame dėvėti neperšlampamus antbačius ar miniantbačius, kurie apsaugo ne tik nuo vandens, bet ir nuo akmenukų bei smėlio patekimo į bato vidų.

Batams labiausiai tinka juodi antbačiai „MT500“.

Kad antbačiai ilgiau išliktų atsparūs vandeniui

Nors šie batai su membrana (nepraleidžiančia vandens, bet leidžiančia kvėpuoti), norint atkurti pirmines vandenį atstumiančias savybes ir apsaugoti batus nuo dėmių, rekomenduojama kelis kartus per metus naudoti pakartotinį impregnavimo purškalą.

--> Purškiklis atnaujina audinio vandens atstūmimo savybes, todėl vanduo audinio paviršiumi nuteka nesusigerdamas. Būtina gerai išpurkšti visą antbačio plotą, nepamirštant ir siūlių, pro kurias vanduo mėgsta prasiskverbti.

Medžiaginių batų impregnavimas specialiu purškikliu

1. Nešvarumus ir purvo liekanas nuo bato nuvalykite šepečiu ir (arba) kempine.
2. Tada palikite išdžiūti ore, toliau nuo karščio šaltinio.
3. Sukratykite impregnuojantį purškiklį.
4. Išpurkšite batus 25 cm atstumu.
5. Palikite išdžiūti bent 10 minučių. Įspėjimas: išpurškę netrinkite ir nevalykite.

Rekomenduojame naudoti purškiamąjį impregnantą

Pagrindiniai bandymai laboratorijoje

Bandymais laboratorijoje tikriname šiuos parametrus: - akučių ir dirželių dėvėjimąsi
- suklijavimą
- toksiškumą
- atsparumą UV spinduliams
- pado ir batviršio medžiagų atsparumą trinčiai
- paspartinto susidėvėjimo sąlygas

Tinkami naudoti tik su rišamomis katėmis

Šio modelio batus galima naudoti su rišamomis katėmis. Batai pakankamai standūs, todėl tinkami naudoti su rišamomis katėmis, tuo pačiu užtikrindami ėjimo patogumą.

Svarbu pasirinkti tinkamą batų dydį.

Žygiams pirkite vienu dydžiu didesnius batus nei įprasta, kad būtų užtikrintas komfortas leidžiantis nuokalnėmis ir pirštai nesiremtų į bato priekį. Patarimas: kojų nagai turėtų būti trumpai nukirpti, o prieš leidžiantis būtina patikrinti, kad raišteliai suveržti taip, kad pėda neslystų į priekį.

Atsparumo vandeniui bandymas

Batai išbandomi laboratorijoje atliekant du bandymus iš eilės.
1 bandymas: Išbandome membranos efektyvumą, veikiant slėgiui ir batus panardinus į vandenį. Patikriname, ar ant paviršiaus yra vandens burbuliukų, kaip jūs tikrinate, ar pradurta rato kamera. 2 bandymas: Naudojama mechaninė svirtis, imituojanti ėjimą, ant kurios užmaunami batai juos iki pusės panardinant į vandenį. Tada atliekami tūkstančiai sulenkimų ir tikrinama, ar bato vidus išliko sausas, patvirtinant batų atsparumą vandeniui.

5 atsparumo vandeniui lygiai

Bandydami atsparumą vandeniui, išbandome 5 atsparumo vandeniui lygius:
- 2 000 sulenkimų (apytiksliai 4 km, 30 min. ėjimo pėsčiomis)
- 10 000 sulenkimų (apytiksliai 10 km, 3 val. ėjimo pėsčiomis)
- 30 000 sulenkimų (apytiksliai 15 km, 6 val. ėjimo pėsčiomis)
- 50 000 sulenkimų (apytiksliai 20 km, 8 val. ėjimo pėsčiomis)
- 100 000 sulenkimų (apytiksliai >20 km, 24 val. ėjimo pėsčiomis)

Pasimatuokite batus tinkamai

Kaip išsirinkti tinkamus batus?
1.
Pasimatuokite abu batus, atsistoję ir su žygiams tinkamomis kojinėmis.
Pasimatuokite abu batus, atsistoję ir su žygiams tinkamomis kojinėmis. 2. Tinkamai užsiriškite raištelius.
3. Patikrinkite dvi komforto vietas: kulno ir priekinės pėdos dalies padėtį leidžiantis žemyn. 4. Atsistokite ir pavaikščiokite su batais.
5. Išbandykite kelis dydžius ir modelius.
6. Batus pranešiokite pamažu per pirmuosius žygius, kad jie prisitaikytų prie jūsų pėdų

Tips for storage and maintenance

Negalima skalbti
Nenaudokite baliklio
Nedžiovinkite būgninėje džiovyklėje
Nelyginkite
Nevalykite sausuoju būdu

Storage tips

Store in a dark, dry and well-ventilated place.

Restrictions on use

Not suitable for mountaineering.

TESTS AND WARRANTY

Test product

All our boots undergo comfort and use tests carried out by users who are representative of our target market and in conditions identical to those you could encounter. To test, assess and validate products, our Mission Tests connects the product manager with individuals independent to FORCLAZ.

Warranty

2 Years

Agree by

Medium and high altitude mountain guides from the ASTER association take part in the development of our hiking boots, working closely with FORCLAZ designers and engineers. This model can be used with strap-on crampons on an occasional basis only. For example, this model: https://www.decathlon.co.uk/p/mountaineering-10-point-crampons-caiman-2-straps/_/R-p-9186?mc=8212786&c=BLUE